Лингафонный кабинет

Сельской школе Олешковского района покупают лингафонный кабинет

Около 30 лет назад в 14-м томе “Большой советской энциклопедии” было приведено следующее определение:

Лингафонный кабинет (от лат. lingua — язык, греч. phone — звук, речь), специальная аудитория (класс), оборудованная комплексом звукотехнической, проекционной и кинопроекционной аппаратуры, позволяющей аудиовизуальным методом создавать оптимальные условия для самостоятельной работы учащихся (студентов) по овладению навыками устной неродной речи, культурой речи родного языка, а также профессионально-исполнительскими навыками по специальности в театральных учебных заведениях.

Аппаратура лингафонного класса. (магнитофоны, электрофоны, усилитель для микрофонно-телефонной гарнитуры, установленной на рабочих местах учащихся и др.) позволяет преподавателю:

  • Организовать и контролировать самостоятельную работу каждого учащегося с индивидуальным учебным материалом.
  • Включать одновременно несколько учебных программ — для определённых групп учащихся.
  • Соединять учащихся попарно для диалогов и самому включаться в их беседы.
  • Записывать и воспроизводить речь учащихся.
  • Комментировать звукозаписи, диа- и кинофильмы и другое.

В фонотеках лингафонной лаборатории сосредоточиваются различные звуковые учебные пособия — курсы иностранных языков, курсы русского языка, фонохрестоматии по родным языкам и литературам и прочее.”

В смысле функционального назначения данная формулировка осталась вполне актуальной, но в области технического оснащения произошли значительные перемены, связанные с последовательным внедрением сначала кассетных магнитофонов и диктофонов, потом видеозаписи, затем повсеместной компьютеризации и постепенной заменой трансляции внутри класса аналоговых звуковых сигналов на цифровые, например, по локальным вычислительным сетям на витых парах.

Плюс, благодаря массовому внедрению в жизнь интернета, появилась возможность дистанционного обучения не выходя из дома в виртуальных классах, преподавательская часть которых находится в вузах или школах на больших расстояниях от учащихся. Оборудование для лингафонных кабинетов можно заказать здесь: https://rinel.ru/lingafonnyie-kabinetyi-i-kompyuternyie-klassyi/lingafonnyie-kabinetyi.

Главные обучающие приёмы, применяющиеся в лингафонных системах

Аудирование – прослушивание озвученных текстов для тренировки их восприятия и понимания на слух. Это не просто “слушание”, а обучение пониманию звучащей речи.

Диалог – общение, обмен информацией и регулирование отношений между двумя людьми в условиях учебной ситуации, осуществляющееся в форме речи. Учебный диалог может происходить между преподавателем и учащимся или между двумя учащимися. При диалоге происходит формирование навыков говорения. В случае диалога с преподавателем один из беседующих обладает значительно более высоким уровнем подготовки и интерес преподавателя к отдельному обучаемому оказывает на последнего глубокое и воодушевляющее воздействие.

Конференция. Под этим термином у отдельных производителей понимаются разные обучающие приёмы. Например, когда все учащиеся в кабинете или их часть собранная в замкнутую группу, слушают преподавателя и его обсуждение с конкретным обучаемым какой-то темы, затем преподаватель переходит к беседе с другим учащимся, или организует прослушиваемую всеми беседу двух обучаемых, к которой в любой момент может подключиться и сам.

Перевод. Используется для формирования навыков перевода прослушиваемой или читаемой информации в устной и письменной форме. Задачи и методы сильно разнятся от профиля учебного заведения. В языковых вузах, где готовят профессиональных переводчиков, методы обучения, используемые упражнения и технические средства значительно более сложные, чем в обычных общеобразовательных учебных заведениях или технических вузах.