Нотариальный перевод

Перевод документов с нотариальным заверением является одним из основных направлений деятельности бюро переводов «The Words». Отличные цены, более 80 языков, нотариус, тысячи переводчиков, круглосуточная поддержка — мы делаем все, чтобы наш сервис был для Вас максимально доступен. 

Какие личные документы у нас можно перевести

На данный момент их список не ограничен: справки, дипломы, свидетельства, выписки, трудовые книжки, штампы и многое другое. Доступны все языки СНГ, европейские и азиатские языки, легализация, апостиль, нотариальные копии. Наиболее востребованной услугой является перевод паспорта: https://thewords.info/perevod-pasporta.

 

Сроки выполнения перевода с нотариальным заверением

В большинстве переводческих компаний нотариальное заверение переводов выполняется по мере накопления определенного их количества. Из-за одного документа никто к нотариусу не едет и, заверение выполняется раз в 2-4 дня. У нас подход другой: переводчики ездят к нотариусу ежедневно, независимо от количества готовых к заверению переводов. Даже если вы привезете нам на перевод один паспорт и, других документов на заверение в этот день не будет, переводчик поедет его заверять. Несмотря на то, что поездки к нотариусу из-за 1-2х документов для нас убыточны (тем более, для клиентов заверение наших переводов мы выполняем бесплатно), в перспективе такой подход себя оправдывает. Клиенты знают, что у нас можно получить нотариальный перевод определенного количества документов всего за пару часов. Возможность перевести быстро и недорого увеличивает общую частоту обращений в нашу компанию, финансово оправдывая редкие «убыточные» поездки.

Сертифицированный перевод

Многие ошибочно путают перевод, заверенный нотариусом, с сертифицированным переводом. Это абсолютно разные вещи. Как таковой, обязательной сертификации переводческой деятельности, в нашей стране не существует. Существует лишь добровольная. На наш взгляд, она не стоит того, чтобы относиться к ней серьезно (так как является обычно простой покупкой красивой «бумажки»). Но есть и другая сертификация, которая дает переводчикам возможность переводить документы определенного уровня секретности на различных предприятиях. Здесь переводчики проходят целый ряд различных проверок. Лишь эту сертификацию имеет смысл воспринимать серьезно.

Leave Comment

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *